|
154 Einträge gefunden | Keinen Tippfehler gefunden |
REDENSART | BEDEUTUNG | BEISPIELE | ERGÄNZUNGEN |
den Rahm / das Fett abschöpfen![]() ![]() DD: ![]() LEO: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() PONS: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() dict.cc: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() linguee.de: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() (neuer Tab) ![]() ![]() (neuer Tab)Für diesen Eintrag ein Synonym, Antonym oder eine Übersetzung eintragen (Mitglieder, neuer Tab) Nur möglich nur für angemeldete Mitglieder. Jetzt anmelden ("Gast" oben rechts oder auf Anmeldeseite) und weitere Vorteile nutzen! | sich das Beste nehmen SSynonyme für: sich das Beste nehmen / sichern | umgangssprachlich; Rahm, Sahne und Crème (Siehe auch "die Crème de la Crème") dienen in verschiedenen Redensarten dazu, das Beste eines Sachverhalts zu symbolisieren. Besonders beliebt ist der Bezug auf Geld und Gewinn. So reden wir umgangssprachlich vom "Absahnen" (Verdienen) und in der Fachsprache der Finanzwelt vom "Abschöpfen" der Gewinne. Belegt sind derartige Vergleiche zwar erst seit dem 17. Jahrhundert, sie sind aber zweifellos älter | |
die Sahne abschöpfen![]() ![]() DD: ![]() LEO: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() PONS: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() dict.cc: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() linguee.de: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() (neuer Tab) ![]() ![]() (neuer Tab)Für diesen Eintrag ein Synonym, Antonym oder eine Übersetzung eintragen (Mitglieder, neuer Tab) Nur möglich nur für angemeldete Mitglieder. Jetzt anmelden ("Gast" oben rechts oder auf Anmeldeseite) und weitere Vorteile nutzen! | das Beste für sich nehmen | "Die Schweizer meinen wohl immer noch, in einem rechtsfreien Raum immer nur die Sahne abschöpfen zu können, siehe Banken"; "Immer nur die Sahne abschöpfen und andere dafür den Kopf hinhalten lassen, ist meiner Meinung nach ziemlich schäbig" | Siehe auch "den Rahm / das Fett abschöpfen" |
sich die Rosinen herauspicken / aus dem Kuchen picken![]() ![]() DD: ![]() LEO: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() PONS: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() dict.cc: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() linguee.de: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() (neuer Tab)Häufigkeit: 1 = sehr selten ... 7 = sehr häufig 8 = regional begrenzt 9 = veraltet ![]() (neuer Tab)Für diesen Eintrag ein Synonym, Antonym oder eine Übersetzung eintragen (Mitglieder, neuer Tab) Nur möglich nur für angemeldete Mitglieder. Jetzt anmelden ("Gast" oben rechts oder auf Anmeldeseite) und weitere Vorteile nutzen! | sich das Beste nehmen SSynonyme für: sich das Beste nehmen / heraussuchen | "Hans, du bist ein Egoist! Immer pickst du dir die Rosinen heraus, wenn die übrig gebliebenen Bücher unter den Angestellten verteilt werden"; "Auf der Suche nach dem perfekten Weihnachtsgeschenk? Die Video-Redaktion hatte die Qual der Wahl und hat für Sie die Rosinen herausgepickt"; "Sich nur die Rosinen herauspicken, das geht nicht!"; "Unser Tipp: Noch im ersten Quartal buchen und den Urlaub planen! Denn wer diesmal schnell genug ist, kann sich aus dem frischen Angebot die süßesten Rosinen herauspicken!"; "... Und wie das immer so ist, gab es auch dort Leute, die gearbeitet haben und welche, die sich nur die Rosinen herausgepickt haben"; "Da wir euch nicht mit Links überfluten wollen, haben wir hier ein paar Rosinen herausgepickt, die wir euch vorstellen möchten"; "Jeder Vertrag enthält eine Klausel, wonach der Vertrag nur in Kraft treten kann, wenn auch die sechs übrigen Verträge in Kraft treten. So wird verhindert, dass aus dem Gesamtabkommen nur die 'Rosinen herausgepickt' werden"; "Baufirma darf sich im Vertrag nicht die 'Rosinen' herauspicken" | umgangssprachlich; Die Rosinen gelten als besonders schmackhaft. Wer sie sich aus dem Kuchen pickt, nimmt sich das Beste heraus. Die Redensart ist in der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts entstanden |
die Spreu vom Weizen trennen / sondern / scheiden![]() ![]() DD: ![]() LEO: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() PONS: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() dict.cc: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() linguee.de: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() (neuer Tab)Häufigkeit: 1 = sehr selten ... 7 = sehr häufig 8 = regional begrenzt 9 = veraltet ![]() (neuer Tab)Für diesen Eintrag ein Synonym, Antonym oder eine Übersetzung eintragen (Mitglieder, neuer Tab) Nur möglich nur für angemeldete Mitglieder. Jetzt anmelden ("Gast" oben rechts oder auf Anmeldeseite) und weitere Vorteile nutzen! | Gutes vom Schlechten trennen; sich das Beste nehmen SSynonyme für: sich das Beste nehmen ; das Hochwertige auswählen | "Die Spreu vom Weizen trennen: Die richtige E-Business-Anwendung zu finden, ist schwierig und zeitraubend"; "Ein Gütesiegel soll die Spreu vom Weizen trennen"; "Einige Jahre nach Kinostart trennt sich die Spreu vom Weizen. Dann zeigt sich, welche Filme das Zeug zum Klassiker haben und welche in den Archiven verschwinden"; "Die Spreu vom Weizen trennen. Wie kann der Laie zwischen Fachleuten für Psychotherapie und Scharlatanen unterscheiden?"; "Es gibt Qualitätsunterschiede. Hier steht, wie Sie die Spreu vom Weizen trennen" | trennen: häufig (5); sondern, scheiden: selten (2); Die Trennung der Weizenkörner von der wertlosen Spreu erfolgte früher mithilfe des Windes, da die Körner schwerer sind als die Spreu. Die Redensart geht auf die Bibel zurück: "Und er hat seine Wurfschaufel in der Hand: er wird seine Tenne fegen und den Weizen in seine Scheune sammeln; aber die Spreu wird er verbrennen mit ewigem Feuer" Quellenhinweis: . Das Bild findet sich aber noch an anderen Stellen der Bibel Matth. 3, 12 Quellenhinweis: . Hb 21,18; Ps 35,5 Die Verwendung als Redensart wird in der zweiten Hälfte des 18. Jahrhunderts allgemein geläufig Quellenhinweis: (auch wenn es frühere Belege gibt) Lehrbegrif sämtlicher oeconomischer- und Cameralwissenschaften, Band 2, Ausgabe 2, Schwan, Mannheim 1777, S. 53; Reine Wahrheiten vom Verfaßer der Wahrscheinlichkeiten, Stralsund 1786, S. 12 |
den Gewinn / die Ernte in die Scheuer fahren![]() ![]() DD: ![]() LEO: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() PONS: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() dict.cc: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() linguee.de: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() (neuer Tab) ![]() (neuer Tab)Für diesen Eintrag ein Synonym, Antonym oder eine Übersetzung eintragen (Mitglieder, neuer Tab) Nur möglich nur für angemeldete Mitglieder. Jetzt anmelden ("Gast" oben rechts oder auf Anmeldeseite) und weitere Vorteile nutzen! | den Gewinn sichern | "Die Pause ergibt sich daraus, dass die auf schnelle Gewinne ausgerichteten Devisen-, Aktien-, Anleihen-, Edelmetall- und Rohstoffspekulanten ihre Erträge in die Scheuer fahren"; "Zur Imagepflege war die seit 1996 gebaute und vor drei Jahren mit der zweiten Generation fortgesetzte Baureihe aber auf jeden Fall gut. Und sie hat Heu in die Scheuer gefahren: Bis heute sind etwa eine halbe Million Mercedes SLK weltweit verkauft worden"; "Dass die Reisende hinschauen und darüber schreiben kann, hat Irina Liebmann mit ihren literarischen Reportagen über Berliner Verhältnisse bewiesen und dafür einigen Ruhm in die Scheuer fahren können" | Stammt aus der Landwirtschaft: Die Ernte wird in die Scheuer (= Scheune) gefahren |
sich Rückendeckung verschaffen![]() ![]() DD: ![]() LEO: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() PONS: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() dict.cc: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() linguee.de: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() (neuer Tab) ![]() ![]() (neuer Tab)Für diesen Eintrag ein Synonym, Antonym oder eine Übersetzung eintragen (Mitglieder, neuer Tab) Nur möglich nur für angemeldete Mitglieder. Jetzt anmelden ("Gast" oben rechts oder auf Anmeldeseite) und weitere Vorteile nutzen! | sich Unterstützung sichern | Siehe auch "sich den Rücken freihalten" | |
jemanden kaltstellen![]() ![]() DD: ![]() LEO: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() PONS: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() dict.cc: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() linguee.de: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() (neuer Tab) ![]() (neuer Tab)Für diesen Eintrag ein Synonym, Antonym oder eine Übersetzung eintragen (Mitglieder, neuer Tab) Nur möglich nur für angemeldete Mitglieder. Jetzt anmelden ("Gast" oben rechts oder auf Anmeldeseite) und weitere Vorteile nutzen! | jemanden entmachten SSynonyme für: entmachten / aus führender Stellung nehmen; jemandem den Einfluss nehmen | umgangssprachlich; Die Kälte ist Sinnbild der Erstarrung und Inaktivität. Die Wendung bezieht sich ursprünglich auf das Kaltstellen von Speisen und Getränken. Seit dem 19. Jahrhundert wird sie bildlich auf das Abschieben und Entmachten von Personen - und hier insbesondere im politischen Bereich - gebraucht | |
das Feld behaupten![]() ![]() DD: ![]() LEO: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() PONS: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() dict.cc: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() linguee.de: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() (neuer Tab) ![]() ![]() (neuer Tab)Für diesen Eintrag ein Synonym, Antonym oder eine Übersetzung eintragen (Mitglieder, neuer Tab) Nur möglich nur für angemeldete Mitglieder. Jetzt anmelden ("Gast" oben rechts oder auf Anmeldeseite) und weitere Vorteile nutzen! | eine Stellung gegen die Konkurrenz halten; sich seine Position sichern | "Feld" im Sinne von "Schlachtfeld" prägt eine ganze Reihe von Redensarten. Dies ist ein Beispiel für die Metaphorik des Kampfes, die unsere Sprache durchzieht, bzw. für den Einfluss der militärischen Fachsprache auf die Alltagssprache. Von der Wortgeschichte her bedeutet "Feld" eigentlich "das Flache", "die Fläche" und steht damit im Gegensatz zu "Berg" und "Gebirge" | |
jemandem etwas vor der Nase wegschnappen![]() ![]() DD: ![]() LEO: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() PONS: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() dict.cc: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() linguee.de: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() (neuer Tab) ![]() (neuer Tab)Für diesen Eintrag ein Synonym, Antonym oder eine Übersetzung eintragen (Mitglieder, neuer Tab) Nur möglich nur für angemeldete Mitglieder. Jetzt anmelden ("Gast" oben rechts oder auf Anmeldeseite) und weitere Vorteile nutzen! | sich etwas nehmen, kurz bevor der andere es sich nehmen kann; jemandem knapp zuvorkommen | umgangssprachlich | |
ein Stammtischpolitiker![]() ![]() DD: ![]() LEO: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() PONS: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() dict.cc: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() linguee.de: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() (neuer Tab) ![]() ![]() (neuer Tab)Für diesen Eintrag ein Synonym, Antonym oder eine Übersetzung eintragen (Mitglieder, neuer Tab) Nur möglich nur für angemeldete Mitglieder. Jetzt anmelden ("Gast" oben rechts oder auf Anmeldeseite) und weitere Vorteile nutzen! | ein Populist; Politiker, der mit Vereinfachungen und pauschalen Schuldzuweisungen versucht, sich die Gunst seiner Wähler zu sichern | "Wenn Du im Sozialamt gearbeitet hast, können Dir kaum die Einzelschicksale entgangen sein, oder teilst Du die Meinung der Stammtischpolitiker, dass das alles Schmarotzer sind?"; "Was man aber nach mehr als 60 Jahre Krieg am allerwenigsten braucht, sind an Stammtischpolitik erinnernde Lösungsvorschläge und starke Sprüche" | umgangssprachlich, abwertend; siehe auch "eine Stammtischparole; Stammtischparolen" |
Ich habe den Adblocker deaktiviert
Schließen und Cookie setzen, um diesen Hinweis nicht mehr anzuzeigen
nur schließen